Ctrl+F, para buscar por Texto

BROCHURE 522 DE LA C.C.I.

REGLAS UNIFORMES RELATIVAS A LAS COBRANZAS

A. DISPOSICIONES GENERALES Y DEFINICIONES

ARTICULO 1ro.: AMBITO DE APLICACION DE LAS REGLAS (URC 522)

a) Las Reglas Uniformes relativas a las Cobranzas, revisión 1995, publicaciónnúmero 522 de la CCI, son de aplicación a todas las cobranzas, según vienen definidas enel articulo 2, siempre que así se establezca en el texto de la ?instrucción de cobro?(collection instruction) a que se refiere el articulo 4 y obligan a todas las partes que intervienen, excepto cuando se haya convenido de otra forma y de manera expresa o quesean contrarías a las leyes y/o a los códigos nacionales, estatales o locales, los cuales nopueden ser contravenidos.

b) Los bancos no tendrán la obligación de tramitar una cobranza o unainstrucción de cobro o cualquier instrucción relativa a las mismas que pudiera recibirsecon posterioridad.

c) Si un banco decide, por cualquier motivo, no tramitar una cobranza o unainstrucción recibida relativa a dicha cobranza, deberá avisar sin demora de dicha decisión a la parte de quién recibió la cobranza o la instrucción. Dicho aviso deberá efectuarse portelecomunicación o, si no es posible, por cualquier otro método rápido

ARTICULO 2do.: DEFINICION DE COBRANZA

A efectos de los presentes artículos:

a) El término ?cobranza?(collection) significa la tramitación por los bancos de documentos tal como se definen en el apartado (b) del presente articulo, de acuerdo con las instrucciones recibidas, a fin de:

i)obtener el pago y/o la aceptación,

ii)entregar documentos contra pago y/o aceptación.

o iii)entregar los documentos según otros términos y condiciones.

b) El término ?documentos? (documents) hace referencia a documentos financieros y/o documentos comerciales:

í) La expresión ?documentos financieros? (financial documents) significa letras de cambio, pagarés, cheques, u otros instrumentos análogos utilizados para obtener el pago.

ii)La expresión ?documentos comerciales? (commercial documents) significa facturas, documentos de transporte, documentos de título u otros documentos análogos, o cualquier otro documento que no sea un documentos financiero.

c) La expresión ?cobranza simple? (clean collection)significa una cobranza de documentos financieros que no vaya acompañada de documentos comercia- les.

d) La expresión ?cobranza documentaría?(documentary collectíon) significa una cobranza de:

i) documentos financieros acompañados de documentos comerciales.

ii)documentos comerciales no acompañados de documentos financieros.

ARTICULO 3ro.: PARTES QUE INTERVIENEN EN UNA

COBRANZA

a)A efectos de los presentes artículos, las ?partes que intervienen? en una cobranza son:

i)El ?cedente? (principal), que es la parte que encomienda a un banco la tramitación de la cobranza.

ii)El ?banco remitente? (remittíng bank), que es el banco al cual el cedente encomienda la tramitación de una cobranza.

iii)El ?banco cobrador? (collecting bank), que es cualquier banco, distinto del banco remitente, que interviene en la tramitación de la cobranza.

iv)El ?banco presentador? (presenting bank), que es el banco cobrador que efectúa la presentación al librado.

b) El?librado? (drawee) es la persona a quien debe efectuarse la presentación de acuerdo con la instrucción de cobro.

B. FORMA Y ESTRUCTURA DE LAS COBRANZAS

ARTICULO 4to.: INSTRUCCIONES DE COBRO

a)

i) Todos los documentos enviados para gestionar sucobro deberán ir acompañados de una instrucción de cobro que indique que la cobranzaestá sujeta las URC 522 y que contenga instrucciones completas y precisas. Los bancossólo están autorizados a actuar según las instrucciones contenidas en la instrucción decobro y conforme a las presentes Reglas.

ii) Los bancos no examinarán los documentos con el fin de obtener instrucciones.

iii) Salvo autorización contraria en la instrucción de cobro, los bancos no tendrán en cuenta las instrucciones recibidas de una parte/banco distinta de la parte/banco de laque se recibió la cobranza.

b) La instrucción de cobro debería contener la siguiente información cuando corresponda:

i)los detalles del banco del que se recibió la cobranza, incluyendo el nombre completo, las direcciones postales y de SWIFT, los números de télex, teléfono y fax, y la referencia.

ii)Los detalles del cedente, incluyendo el nombre completo, la dirección postal y, de ser el caso, los números de télex, teléfono y fax.

iii) Los detalles del librado, incluyendo el nombre completo, la dirección postal o el domicilio donde deberá efectuarse la presentación y, de ser el caso, los números de télex, teléfono y fax.

iv)Los detalles del banco presentador, sí lo hubiere, incluyendo el nombre completo, la dirección postal y, de ser el caso, los números de télex, teléfono y fax.

v)El importe o importes y la moneda (o monedas) objeto del cobro.

vi)La relación de los documentos que se adjuntan y el número de ejemplares

de cada uno de ellos.

vii) a. Los términos y las condiciones para la obtención del pago y/o la

aceptación.

b. Las condiciones de entrega de los documentos contra:

1) pago y/o aceptación

2) otros términos y condiciones

La parte remitente de la instrucción de cobro es responsable de que los términosde entrega de los documentos aparezcan mencionados de forma clara y sin ambiguedad, de locontrario los bancos no serán responsables de las consecuencias que de ello pudieran derivarse.

viii)Los cargos a cobrar, indicando si pueden ser rehusados o no.

ix) Los intereses a cobrar, si fuera el caso, indicando si pueden ser rehusados o no, incluyendo:

a.
Tasa de interés.
b.
Periodo de liquidación de intereses.

c. Base de cálculo (por ejemplo, año de 360 ó 365 días) según corresponda.

x) El método de pago y la forma de aviso del mismo.

xi)Las instrucciones a seguir en caso de impago, no aceptación y/o incumplimiento de cualquier otra instrucción.

c)

i)Las instrucciones de cobro deberían contener la dirección completa del librado o el domicilio donde debe efectuarse la presentación. Si la direcciónes incompleta o incorrecta, el banco cobrador podrá, sin compromiso ni responsabilidadpor su parte, intentar averiguar la dirección correcta.

ii)El banco cobrador no tendrá obligación ni responsabilidad alguna por cualquier demora que pudiera producirse como consecuencia de una direcciónrecibida de forma incompleta o incorrecta.

C. FORMA DE PRESENTACION

ARTICULO 5to.: PRESENTACION

a)A efectos de los presentes artículos, se entiende por presentación el procedimiento por medio del cual el banco presentador pone los documentos a disposición del librado de conformidad con las instrucciones recibidas.

b)La instrucción de cobro debería indicar el periodo exacto de tiempo dentro del cual el librado debe actuar.

No deberían utilizarse expresiones tales como ?primera? (first), ?pronta? (prompt), ?inmediata? (immediate) u otras parecidas, para referirse a la presentación o a cualquier periodo de tiempo dentro del cual los documentos deben seradmitidos o a cualquier otra acción de deba emprender el librado. Si dichas expresionesson utilizadas, los bancos no las tendrán en cuenta.

c) Los documentos serán presentados al librado en la misma forma enque han sido recibidos, excepción hecha de que los bancos están autorizados a poner lostimbres necesarios, por cuenta de la parte de quien se recibió la cobranza, salvo instrucciones en contra, y a efectuar todos los endosos necesarios o a poner los sellos, lasmarcas? o los símbolos de identificación exigidos o habituales en la cobranza.

d)Con el objeto de hacer efectivas las instrucciones del cedente, el banco remitente

utilizará como banco cobrador al banco designado por el cedente. A falta de dicha designación, el banco remitente utilizará los servicios de cualquier banco, elegido por él mismo o por otro banco, en el país de pago o aceptación o en el país donde cualquier otro término y condición deba cumplirse.

e)Los documentos y la instrucción de cobro podrán ser enviados por el banco remitente directamente al banco cobrador o a través de cualquier otro bancointermediario.

f) Si el banco remitente no designa un banco presentador, el banco cobrador, para este fin, podrá utilizar los servicios de un banco de su elección.

ARTICULO 6to.: VISTA/ACEPTACION

En el caso de documentos pagaderos a la vista, el banco presentador deberáefectuar sin demora la presentación para pago. En el caso de documentos pagaderos deuna forma distinta de ?a la vista?, el banco presentador deberá, cuando se requiera laaceptación, efectuar sin demora dicha presentación para aceptación, y cuando se requiera el pago, efectuar dicha presentación para pago no más tarde de la fecha de vencimiento correspondiente.

ARTICULO 7mo.: ENTREGA DE DOCUMENTOS COMERCIALES

Documentos contra aceptación (D/A) y Documentos contra pago (D/P).

a) Las cobranzas no deberían contener letras de cambio pagaderas en una fecha futura con instrucciones de que los documentos comerciales sean entregados contra pago.

b) Si una cobranza incluye una letra de cambio pagadera en una fecha futura, la instrucción de cobro deberla especificar si los documentos comerciales deben ser entregados al librado contra aceptación (D/A) o contra pago (D/P).

En ausencia de dicha especificación, los documentos comerciales serán entregados exclusivamente contra pago y el banco cobrador no será responsable de las consecuencias que pudieran derivarse de la demora en la entrega de documentos.

c) Si una cobranza incluye una letra de cambio pagadera en una fecha futura y la instrucción de cobro indica que los documentos comerciales deben ser entregados contra pago, los documentos serán entregados exclusivamente contra tal pago y el banco cobrador no será responsable de las consecuencias que pudieran derivarse de la demora en la entrega de los documentos.

ARTICULO 8vo.: CREACION DE DOCUMENTOS

Cuando el banco remitente instruye al banco cobrador o al librado para que confeccione documentos (letras de cambio, pagarés, recibos de fideicomiso (trust receípts), cartas de compromiso o cualquier otro documento) que no hayan sido incluidos en la cobranza, la forma y el texto de tales documentos deberán ser facilitados por el banco remitente; en caso contrario, el banco cobrador no tendrá obligación ni responsabilidad alguna respecto a la forma y el texto de los documentos aportados por el banco cobrador y/o por el librado.

ARTICULO 9no.: BUENA FE Y CUIDADO RAZONABLE

Los bancos actuarán de buena fe y con cuidado razonable.

ARTICULO 1Omo: DOCUMENTOS Y MERCANCIAS /SERVICIOS/ PRESTACIONES

a) Las mercancías no deberían enviarse directamente a la dirección de un banco o consignadas a o a la orden de un banco sin su consentimiento previo.

No obstante, en el caso de que las mercancías se envíen directamente a ladirección de un banco o consignadas a o a la orden de un banco, para entrega allibrado contra pago o contra aceptación o contra otros términos y condiciones, sin elconsentimiento previo de este banco, dicho banco no estará obligado a hacerse cargo delas mercancías, cuyo riesgo y responsabilidad continuará asumiendo el expedidor de lamercancía.

b) Los bancos no tienen obligación alguna de actuar respecto a lasmercancías relativas a una cobranza documentaria, incluyendo el almacenamiento y elseguro de las mercancías aun en el caso de haber recibido instrucciones especificaspara ello. Los bancos actuarán únicamente si dan su conformidad, y sólo cuando la deny en los términos y condiciones que se establezcan en cada caso. A pesar de lo dispuestoen el articulo 1 (c), esta regla será de aplicación incluso en ausencia de un aviso especifico al efecto por parte del banco cobrador.

c) No obstante, en el caso de que los bancos actúen con el objeto deproteger las mercancías, tanto si han recibido instrucciones al respecto como si no, noasumirán obligación ni responsabilidad alguna en cuanto a la suerte y/o estado de lasmercancías, ni por cualquier acción y/u omisión por parte de terceros encargados de lacustodia y/o protección de las mercancías. En todo caso, el banco cobrador deberáavisar sin demora al banco del que recibió la instrucción de cobro de cualquier medidatomada al respecto.

d) Cualquier cargo y/o gasto en que pudieran incurrir los bancos enrelación con cualquier medida tomada para la protección de las mercancías serán porcuenta de la parte de la que recibieron la cobranza.

e) A pesar de lo dispuesto en el apartado (a) de este articulo, cuando las mercancías han sido consignadas al banco cobrador o a su orden y el librado ha atendido la cobranza para pago, aceptación o cualquier otro término y condición, y el banco cobrador dispone la entrega de las mercancías, se entenderá que el banco remitente ha autorizado al banco cobrador actuar en la forma descripta.

ii)Cuando un banco cobrador, siguiendo instrucciones del bancoremitente o de acuerdo con lo previsto en el apartado (e)(í)anterior, dispone la entregade la mercancía, el banco remitente deberá indemnizar a dicho banco cobrador portodos los perjuicios y gastos en que pudiera haber incurrido.

ARTICULO 11ro.: EXONERACION RESPECTO A LOS ACTOS DEL RECEPTOR DE LAS INSTRUCCIONES

a)Los bancos que utilizan los servicios de otro u otros bancos con objeto de dar cumplimiento a las instrucciones del cedente, lo hacen por cuenta y riesgode dicho cedente.

b)Los bancos no asumen obligación ni responsabilidad alguna si las instrucciones que ellos transmiten no se cumplen, incluso aunque ellos mismos hayantomado la iniciativa en la elección de tales otro u otros bancos.

c)La parte que da instrucciones a otra parte de prestar servicios quedará obligada y será responsable de indemnizar a la parte que recibe dichas instrucciones detodas las obligaciones y responsabilidades que puedan imponer las leyes y los usosextranjeros.

ARTICULO 12do.: EXONERACION RESPECTO A DOCUMENTOS RECIBIDOS

a)Los bancos deberán verificar que los documentos recibidos correspondan aparentemente con los enumerados en la instrucción de cobro y deberánavisar sin demora por telecomunicación O, si no es posible, por cualquier otro métodorápido, a la parte de quien recibieron la instrucción de cobro de todos los documentosque falten o que sean distintos de los enumerados.

Los bancos no tienen otras obligaciones a este respecto.

b)Si los documentos no aparecen enumerados, el banco remitente no podrá cuestionar el tipo ni el número de ejemplares de los documentos recibidos por elbanco cobrador.

Sujeto a lo dispuesto en el articulo 5(c) y en los apartados (a) y (d) del presente articulo, los bancos presentarán los documentos tal como los reciban sincomprobación adicional alguna.

ARTICULO 13 ro.: EXONERACION RESPECTO A LA VALIDEZ DE LOS DOCUMENTOS

Los bancos no asumen obligación ni responsabilidad alguna respecto a la forma, suficiencia, exactitud, autenticidad, falsedad o valor legal de documento alguno, ni respecto a las condiciones generales y/o particulares que figuren en los documentos o que figuren añadidos a ellos, tampoco asumen obligación ni responsabilidad alguna por la descripción, cantidad, peso, calidad, estado, embalaje, despacho, valor o existencia de las mercancías representadas por cualquier documento, ni tampoco respecto a la buena fe, a los actos y/o a las omisiones, a la solvencia, al cumplimiento de las obligaciones o a la reputación de los expedidores, de los transportistas, de los transitarios, de los consignatarios o de los aseguradores de las mercancías o de cualquier otra persona quienquiera que sea.

ARTICULO 14to.: EXONERACION RESPECTO A LOS RETRASOS, PERDIDAS EN TRANSITO Y TRADUCCIONES

a) Los bancos no asumen obligación ni responsabilidad alguna por las consecuencias derivadas del retraso y/o pérdida que pueda sufrir en su tránsitocualquier mensaje, carta o documento, ni por el retraso, la mutilación u otro error

  1. o errores que se puedan producir en la transmisión de cualquier telecomunicación
  2. o por errores que se cometan en la traducción y/o en la interpretación de términostécnicos.

b) Los bancos no serán responsables de las demoras que puedan derivarse de la necesidad de obtener las aclaraciones necesarias respecto de cualquierinstrucción recibida.

ARTICULO 15to.: FUERZA MAYOR

Los bancos no asumen obligación ni responsabilidad alguna con respectoa las consecuencias derivadas de la interrupción de su propia actividad por catás-trofes naturales, motines, disturbios, insurrecciones, guerras o cualesquiera otras causas que estén fuera de su control o por cualquier huelga o cierre patronal (lock out).

E. PAGO

ARTICULO 16to.: PAGO SIN DEMORA

a) Los importes cobrados (una vez deducidos los cargos y/o los desembolsos y/o los gastos, según proceda) deberán ser puestos sin demora a disposición de la parte de la que se recibió la instrucción de cobro según lostérminos y condiciones de la instrucción de cobro.

b) A pesar de lo dispuesto en el articulo 1 (c) y excepto que se haya acordado de otra forma, el banco cobrador efectuará el pago del importe cobradoa favor únicamente del banco remitente.

ARTICULO l7mo.: PAGO EN MONEDA LOCAL

En el caso de documentos pagaderos en la moneda del país de pago (moneda local) y salvo que la instrucción de cobro disponga otra cosa, el banco presentador entregará los documentos al librado contra pago en moneda local sólo cuando dicho pago en moneda local pueda quedar inmediatamente disponible en la forma especificada en la instrucción de cobro.

ARTICULO l8vo.: PAGO EN MONEDA EXTRANJERA

En el caso de documentos pagaderos en moneda distinta deaquélla del país de pago (moneda extranjera) y salvo que la instrucción de cobro disponga otra cosa, el banco presentador entregará los documentos al libradocontra pago en la moneda extranjera referida sólo cuando dicho pago en monedaextranjera pueda remitirse de forma inmediata según las instrucciones contenidasen la instrucción de cobro.

ARTICULO l9no.: PAGOS PARCIALES

a) En lo referente a las cobranzas simples, los pagos parcialessólo podrán ser aceptadas en la medida y en las condiciones en que esténautorizados por la legislación vigente en el lugar de pago. Los documentosfinancieros solamente serán entregados al librado cuando se haya recibido elpago en su totalidad.

b) En lo referente a las cobranzas documentarias, los pagos parciales sólo podrán ser aceptados si están expresamente autorizados en lainstrucción de cobro. Sin embargo, salvo instrucciones contrarias, el bancopresentador solamente hará entrega de los documentos al librado cuando hayarecibido el importe total del pago, y el banco presentador no será responsable delas consecuencias que pudieran derivarse de una demora en la entrega de losdocumentos.

c) En todos los casos, los pagos parciales sólo serán aceptadossujetos al cumplimiento de las disposiciones contenidas en los artículos 17 ó 18,según sea el caso.

Si son aceptados, los pagos parciales se tramitarán de acuerdocon lo dispuesto en el articulo 16.

F. INTERESES, CARGOS Y GASTOS

ARTICULO 20mo.: INTERESES

a) Si la instrucción de cobro estipula el cobro de intereses y el libradorechaza pagar dichos intereses, el banco presentador podrá hacer entrega de losdocumentos contra pago o aceptación o contra cualesquiera otros términos ycondiciones, según sea el caso, sin cobrar dichos intereses, excepto que sea deaplicación el apartado (c) del presente articulo.

b)Cuando dichos intereses deban ser cobrados, la instrucción de cobro deberá especificar la tasa de interés, el periodo de liquidación y la base de cálculo de los mismos.

c) Cuando la instrucción de cobro indique en forma expresa que losintereses no pueden ser rehusados y el librado rechace el pago de dichos intereses, elbanco presentador no hará entrega de los documentos y no será responsable de lasconsecuencias que pudieran derivarse de una demora en la entrega de los documentos.Cuando el pago de intereses haya sido rehusado, el banco presentador deberá informarsin demora por telecomunicación O, si no es posible, por cualquier otro método rápido albanco del cual recibió la instrucción de cobro.

ARTICULO 21ro.: CARGOS Y GASTOS

a) Si la instrucción de cobro estipula que los cargos y/o los gastos son porcuenta del librado y el librado rechaza pagar dichos cargos y/o gastos, el bancopresentador podrá hacer entrega de los documentos contra pago o aceptación o contracualesquiera otros términos y condiciones, según sea el caso, sin percibir dichos cargos y/o gastos, excepto que sea de aplicación el apartado (b) del presente artículo.

Cuando los cargos y/o gastos sean rehusados según lo indicado en el párrafoanterior, dichos cargos y/o gastos serán por cuenta de la parte de la que se recibió lacobranza y podrán ser deducidos del reembolso.

b) Cuando la instrucción de cobro indique de forma expresa que los cargos y/o gastos no pueden ser rehusados y el librado rechace el pago de dichos cargos y/o gastos, el banco presentador no hará entrega de los documentos y no será responsable de las consecuencias que pudieran derivarse de una demora en la entrega de los documentos.

Cuando el pago de los cargos y/o gastos de la cobranza hayan sido rehusados,el banco presentador deberá informar sin demora por telecomunicación o, si no esposible, por cualquier otro método rápido al banco del cual recibió la instrucción decobro.

c) En todos los casos en que según los términos expresos de una instrucción de cobro, o en virtud de las presentes Reglas, los desembolsos y/o losgastos y/o los cargos de la cobranza sean por cuenta del cedente, el banco o bancoscobradores tendrán derecho de recibir rápidamente del banco del cual se recibió lainstrucción de cobro el importe de sus desembolsos, gastos y cargos, y el bancoremitente tendrá derecho a recuperar del cedente con prontitud además de lascantidades pagadas por este motivo, todas sus comisiones, gastos y demás cargos, conindependencia del resultado de la cobranza.

d) Los bancos se reservan el derecho a exigir el pago poradelantado a la parte de la que se recibió la instrucción de cobro de los cargos y/o losgastos en que puedan incurrir en el intento de cumplir con las instrucciones recibidas,al tiempo que se reservan el derecho de no ejecutar tales instrucciones en tanto nohayan recibido dicho pago.

G. OTRAS DISPOSICIONES

ARTICULO 22do.: ACEPTACION

El banco presentador es responsable de comprobar que la aceptaciónde la letra de cambio sea completa en apariencia y en forma correcta, pero no esresponsable de la autenticidad de cualquier firma ni de la capacidad de cualquierfirmante para suscribir la aceptación.

ARTICULO 23ro.: PAGARES Y OTROS INSTRUMENTOS

El banco presentador no es responsable de la autenticidad de ningunafirma ni de la capacidad de cualquier firmante para suscribir un pagaré, un recibo ocualquier otro instrumento.

ARTICULO 24to.: PROTESTO

La instrucción de cobro debería incluir en forma expresa las instruccionesespecíficas referidas al protesto (o a cualquierotro procedimiento legal similar sustitutorio) en el caso de impago o no aceptación.

En ausencia de tales instrucciones especificas, los bancos queintervienen en la cobranza no tienen obligación alguna de protestar los documentos (o de adoptar cualquier otro procedimiento legal similar sustitutorio) por impago o no aceptación.

Todos los cargos y/o gastos en que puedan incurrir los bancos enrelación con dicho protesto, o con cualquier otro procedimiento legal serán por cuentade la parte de quien se recibió la instrucción de cobro.

ARTICULO 25to.: REPRESENTANTE DEL CEDENTE (CASE-OF-NEED)

Si el cedente designase a un representante para actuar en caso de impagoy/o no aceptación, la instrucción de cobro debería indicar de forma clara y precisa lospoderes de dicho representante. En ausencia de dicha indicación, los bancos noaceptarán instrucción alguna dada por el representante del cedente.

ARTICULO 26to.: AVISOS

Los bancos cobradores deberán avisar del resultado de las cobranzas de acuerdo con las siguientes reglas:

a) FORMA DE LOS AVISOS

Todos los avisos o las informaciones enviadas por el banco cobrador albanco del que recibió la instrucción de cobro deberán contener los detallespertinentes, con inclusión, en todos los casos, de la referencia dada por este últimobanco en la instrucción de cobro.

b) PROCEDIMIENTO DE LOS AVISOS

Será responsabilidad del banco remitente instruir al banco cobradorrespecto al procedimiento que debe seguirse para transmitir los avisos descritos en los puntos (c)i, (c)ii y (c)iii que aparecen a continuación. En ausencia de talesinstrucciones, el banco cobrador enviará los avisos correspondientes por elprocedimiento de su elección y a cargo del banco de quien recibió la instrucción decobro.

c) i. AVISO DEL PAGO

El banco cobrador deberá remitir sin demora el aviso del pago al banco del cual recibió la instrucción de cobro, detallando el importe o los importescobrados, los cargos y/o los desembolsos y/o los gastos deducidos, si procede, y la forma dedisposición de los fondos.

ii) AVISO DE ACEPTACION

El banco cobrador deberá remitir sin demora el aviso de la aceptación al banco del cual recibió instrucción de cobro.

iii). AVISO DE IMPAGO Y/O NO ACEPTACION

.

El banco presentador debería intentar determinar las razones

del impago y/o la no aceptación y avisar de acuerdo con demora al banco del cual recibió la

instrucción de cobro.

El banco presentador deberá remitir sin demora el aviso de impago y/o no aceptación al banco del cual recibió la instrucción de cobro.

A la recepción de dicho aviso, el banco remitente deberá cursar las debidas instrucciones respecto a la subsiguiente tramitación de los documentos sí el banco presentador no recibe dichas instrucciones dentro de los 60 (sesenta) días siguientes a su aviso de impago y/o no aceptación, los documentos podrán ser devueltos al banco del cual se recibió la instrucción de cobro y sin responsabilidad adicional alguna por parte del banco presentador.